เรานิยามสองภาษาว่าเป็นคนที่พูดสองภาษานั่นคือเขาพูดอ่านและเขียนสองภาษาที่เป็นปัญหาได้อย่างสมบูรณ์แบบ โดยทั่วไปหนึ่งในภาษาเหล่านี้เป็นภาษาแม่ของคุณและอีกภาษาหนึ่งได้มาจากการศึกษา
และในทางกลับกันเมื่อข้อความเอกสารเขียนเป็นสองภาษาก็จะบอกว่าเป็นสองภาษาด้วย
ทวิ (ความสามารถของบุคคลที่จะใช้แทนกันได้ทั้งสองภาษา) สามารถเป็นพื้นเมืองหรือได้มาหากเด็กเป็นบุตรชายของชาวเม็กซิกัน แต่เกิดและเติบโตในสหรัฐอเมริกามีแนวโน้มว่าเขาหรือเธอเป็นคนพูดได้สองภาษาเนื่องจากที่บ้านเขาหรือเธอจะพูดภาษาสเปนขณะอยู่ที่โรงเรียนและในชีวิตทั่วไป สนใจภาษาอังกฤษ
ในทางกลับกันถ้าคน ๆ หนึ่งเกิดและใช้ชีวิตมาตลอดชีวิตในชิลี แต่ศึกษาภาษาเยอรมันตั้งแต่อายุห้าขวบเมื่อถึงวัยที่กำหนดเขาจะเชี่ยวชาญภาษาที่สองนี้อย่างสมบูรณ์แบบนอกเหนือจากภาษาสเปน ดังนั้นจึงเป็นกรณีของการได้รับสองภาษา
ดังนั้นแนวคิดของสองภาษาจึงเกี่ยวข้องกับคำสั่งที่สมบูรณ์แบบของสองภาษาที่แต่ละคนสามารถใช้แทนกันได้ (นั่นคือเขาสามารถแสดงออกได้โดยไม่มีปัญหาในทั้งสองภาษา) เรื่องที่มีความรู้ในภาษาอื่นนอกเหนือไปจากภาษาแม่ของเขาจะไม่เป็นสองภาษาเพราะเขาไม่สามารถแสดงตัวเองได้อย่างคล่องแคล่ว
ในปีที่ผ่านมาในประเทศเช่นสเปนทวิได้รับความเกี่ยวข้องเป็นพิเศษตัวอย่างที่ดีก็คือในโรงเรียนจำนวนมากขึ้นเรื่อย ๆ ทั้งโรงเรียนและสถาบันต่างๆเราย้ายไปจัดการศึกษาตามนั้น ดังนั้นหลาย ๆ ชั้นจึงได้รับการสอนโดยครูเป็นภาษาอังกฤษเพื่อให้นักเรียนตั้งแต่อายุยังน้อยสามารถใช้ภาษาที่ถือว่าเป็นภาษาสากลได้อย่างคล่องแคล่วนั่นคือภาษาอังกฤษ
โดยเฉพาะอย่างยิ่งสถาบันของรัฐบาลต่างๆได้ให้คำมั่นกับการศึกษาประเภทนี้โดยใช้ภาษาสเปนและภาษาแองโกล - แซกซอนเนื่องจากถือว่าเป็นประโยชน์อย่างมากสำหรับเด็กและเยาวชน
ภาษาถูกกำหนดโดยชุดของเสียงหรือเป็นรหัสที่ใช้ในการสื่อสารและแสดงถึงการเชื่อมโยงแรกของเราไปยังโลก ทารกแรกเกิดที่ร้องไห้และร้องไห้เมื่อเข้ามาในโลกจะแสดงออกและดึงดูดความสนใจ คำไวยากรณ์ไวยากรณ์ทุกสิ่งที่เกิดขึ้นตามมาและมีส่วนช่วยในการสร้างจักรวาลทางจิตของเราที่ช่วยในการจัดโครงสร้างวิธีที่เรารับรู้โลก สองภาษาสามารถใช้ระบบอ้างอิงสองภาษาเพื่ออธิบายความรู้สึกหรือแสดงความคิด เป็นเวลานานคิดว่าสิ่งนี้อาจนำไปสู่ความสับสนโดยเฉพาะในเด็กที่อายุน้อยกว่า
หลังจากปี 1962 ขอบคุณการศึกษาโดยเพิร์ลและแลมเบิร์เกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างสองภาษาและสติปัญญาที่มีแนวโน้มการเปลี่ยนแปลงทางวิทยาศาสตร์ของมันแน่นอนในช่วงไม่กี่ทศวรรษที่ผ่านมาการศึกษาหลายชิ้นได้เน้นถึงการมีอยู่ของ“ การรับรู้แบบโลหะวิทยา” นั่นคือทัศนคติที่เด่นชัดในหมู่คนสองภาษาในการแก้ปริศนาทางปัญญาโดยไม่ต้องใช้ภาษา: ราวกับว่าต้องเผชิญกับสมการทางคณิตศาสตร์สองภาษามีมากกว่า ความสามารถในการแก้ปัญหานั้น